RE: عادات خوب و بد در ترجمه
1396-1-19، 02:31 عصر
مترجم تربیتشده میتواند عادات خوب و نیز بدی پیدا کند. از عادات بد شروع کنیم: ما پیشتر به یکی از آنها اشاره کردهایم: شخص تماسش را با زبان مبداء برای مدتی طولانی از دست بدهد. عادت بدِ دیگر این است که هنگام ترجمه بطور ناروا سر و تهِ ترجمه را بزند. انواع مختلفی از این روش وجود دارند. شایعترین حالت شکست در معادلیابی برای لغتی است که مترجم مطمئن نیست که چگونه باید آنرا ترجمه کند. حتی ۹۰ درصد مطمئن بودن از معنای یک لغت هم برای ترجمهی حرفهای خوب نیست. اگر انسان از معنای لغتی مطمئن نباشد، حتی اگر تمام معادلهای موجود را هم امتحان کرده باشد، باید در یادداشت مخصوص مترجم[۱] این نکته را ذکر کند یا بشیوهی دیگری اطلاع دهد که در ترجمهی آن لغتِ خاص دچار مشکل شده است. هر کاری کمتر از این فریبآمیز است و منجر به یک ترجمه غیر حرفه ای میشود.ترجمه انگلیسی به فارسی
دیگر شیوهی ناروای انجام این کار خلاصهنویسیِ[۲] یک پاراگراف بجای ترجمهی کاملِ آن است. چیز دیگری بعنوان ترجمهی اجمالی[۳] از یک پاراگراف یا سند وجود دارد. اگر صاحبِ سفارش خلاصهنویسی بخواهد، آنگاه این دقیقاً همان کاری است که از مترجم انتظار میرود انجام دهد. اما رایجترین شکل از ترجمه آن چیزی است که در کسبوکارِ ما بعنوان ترجمهی کلمهبهکلمه[۴] شناخته میشود، که بازگردانیِ جامع و کاملِ متن مبداء است. اگر ترجمهی کلمهبهکلمه سفارش داده شود، هرچیزی کمتر از ترجمهی کامل یک خطای ناروا و غیرقانونی خواهد بود. شوربختانه برخی از مترجمان مایلند که گهگاه از این روش استفاده کنند، بویژه زمانیکه کاری بیش از حدّ توان خود را در ضربالأجلِ تعیینشده تقبل کردهاند و تصمیم میگیرند که بجای تخطی از ضربالأجل متن را خلاصهنویسی کنند.
شاید بدترین عادت یک مترجم این باشد که در نقطهی مشخصی از زمان به این نتیجه برسد که دانشش از زبان مبداء یا مقصد آنقدر خوب است که ممکن نیست از آن بهتر شود. انسان در این هنگام دست از رشد زبانشناسانه برمیدارد و دیگر در خطّ مقدمِ حرفهی خود نخواهد ماند. مترجم خوب یک دانشجوی همیشگیِ زبان است که همواره تشنه و مشتاق بیشتر آموختن و فراگرفتن تازهترین چیزهاست.
استخدام مترجم
[۱] Translator’s note
[۲] Summarizing
[۳] Summary Translation
[۴] Verbatim Translation
شهر ما خانه ما...
ما را در سایت شهر ما خانه ما دنبال می کنید
برچسب : نویسنده : استخدام کار shahremakhanema بازدید : 203 تاريخ : سه شنبه 22 فروردين 1396 ساعت: 3:29